Well, in Swedish we use "Säker" for *certain* and "Säkerhet" for both safety and security, very efficient 💪 (To save even more words *certainty* is also "Säkerhet")
Actually the finish word has an indo European core: it contains "oh je" which is a German loan.
The first part - Turva - is probably a bastardized word of Polish origin.
Germanic languages and others too combine words when they form a... Not sure what it's called, ~~conjugation?~~ edit: compound word.
Basically the difference between "a white dog" or if say there was a different species related to dogs known for being white, you'd probably call it "a whitedog".
In this example it's a type of "instruction", specifically one relating to safety, so it's a "safetyinstruction". As opposed to for example "a safe instruction", where safe doesn't modify the what the instruction *is*, but rather describes some property of the object.
conjugation is when verbs change if they are used in different situation (to defenestrate, he defenestrates, they have been defenestreated. Or: to be, he is, they are). The term you are looking for are "compound words" (or "compoundwords" in a more civilised language).
They read as two words and even in normal words they separated syllables more than we do. And have long and short vowels.
Actually not breathing is the cause why Catalan has shorter words. Dir, fer, creure (
That’s how I read it. I’m not Danish but I have lived here for 8 years.
Why does Norway have “important recommendations” yet Denmark has “safety instructions” ?
Compounding, conjugations is when a word usually verb change to fit the subject and the tense. Nouns can also change their inflections but that’s called declension.
Are you sure the pause isn't just in your head? Could it be different syllable stress instead? When we say "Instruções de segurança" or "Safety instructions" there surely is no pause in between words.
>For me, Danish and Swedish are the exact same thing. You guys speak like potatoes.
It is so obvious when non-Nordics have heard the joke, and repeat it incorrectly, without actually understanding it:
The Danes don't speak like potatoes (wtf does that even mean? What does a potato sound like?), they speak like *they have a potato in their throat*. Crucial difference. And the Swedes don't sound like that at all, they sound like smurfs who inhaled helium.
The lenghty one-word abominations of languages (especially you Netherlands, I still love gouda though).
Sorry guys, I'm just too lazy to read your whole line of gibberish.
Of course you're lazy. That's why you need space between words. We don't do that because it's a waste of time. And time is money.
Speaking of which, I'll send a Tikkie soon for making me explain this to you, Pierre.
English, French 🤮, Italian, Spanish, Portuguese and Greek are the only ones making sense.
Although I wonder what the Portuguese are trying to advertise to me.
It's interesting that in most languages, it is "Instructions", while in others, it's only "Notice".
Like "We have to instruct them, or they will kill themselves!" on one side, and "Ah it's ok, they won't do something stupid, a notice will be enough." on the other.
It's funny how a Swede and a Dutchman are likely to understand each other if both talk at a normal speed in their native language.
Tried that last year with a Swede in Dublin.
Your post has been automatically removed because Reddit doesn't like the R-word. Plox repost it again with a different wording (editing won't get it reapproved even if you still are able to see it).
*I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/2westerneurope4u) if you have any questions or concerns.*
Superproud of having the longest single word on there are you guys even trying
Why don't you use *zekerheid* like us normal Germanics? 😁
Because that means "certainty" and not "safety".
Well, in Swedish we use "Säker" for *certain* and "Säkerhet" for both safety and security, very efficient 💪 (To save even more words *certainty* is also "Säkerhet")
Sounds a bit __uncertain__ to have that many meanings to the word.
Local dutch man cannot into linguistic context
To be fair, we use it too in some circumstances. When I'm financially secure, I have "financiele zekerheid" for example.
And gezekerd for being safely tied to a rope
That's exactly how we do it in German, but your spelling and pronunciation is a nightmare.
We could, but it depends on circumstances.
Adding unnecessary extra vowels is not fair. Just spell it Vorschriften.
O and oo are obviously two completely different sounds
That's why you use Ö -> Föreskrifter 😁
You're just not inefficient enough, we just use 'eu' for that sound.
Finnish or Hungarian always win with their non indo European asses
Yeah I agree that this is the right answer but you also forgot Estonian
Estonia is just so forgettable . I dont even think its real
Me too 🤔 I think Estonia is as fictional to whatever a "belgium" is
Always in your mind tho it seems. You guys bring up Belgium 24/7 lmao
I don't even remember the last time I've mentioned it other than this comment
probably when you last left your house to go to your cleaning job in luxemburg
I’m so sick and tired of that fucking assumption. Of course he doesn’t clean houses in Luxembourg. He builds them.
Estonian is offbrand finnish. Just like their national hymn. And pretty much all of their national identity
Actually the finish word has an indo European core: it contains "oh je" which is a German loan. The first part - Turva - is probably a bastardized word of Polish origin.
Go back to drinking hans
Always have been
He's jealous because Finnish is so concise and perfect.
"concise".
How the hell do they have ONE word for that... And it's not even German!
Germanic languages and others too combine words when they form a... Not sure what it's called, ~~conjugation?~~ edit: compound word. Basically the difference between "a white dog" or if say there was a different species related to dogs known for being white, you'd probably call it "a whitedog". In this example it's a type of "instruction", specifically one relating to safety, so it's a "safetyinstruction". As opposed to for example "a safe instruction", where safe doesn't modify the what the instruction *is*, but rather describes some property of the object.
conjugation is when verbs change if they are used in different situation (to defenestrate, he defenestrates, they have been defenestreated. Or: to be, he is, they are). The term you are looking for are "compound words" (or "compoundwords" in a more civilised language).
Right. Thank you.
What I don't get is where germanics get the time to breathe with that kind of word.
Well I mean I assume you don't say it like "Advertencias *BREATHE* de *BREATHE* securidad"
Yes, in fact, we take a nap between words.
But I could choose to breathe during any of those breaks if I was speaking a longer sentence without commiting to an 8 second word and passing out
We Finns just breathe in during a word. Sounds weird but we are used to it.
Makes sense to have good breathing technique when 65% of the 'land' is a treachearous frozen puddle ready to drown you
They read as two words and even in normal words they separated syllables more than we do. And have long and short vowels. Actually not breathing is the cause why Catalan has shorter words. Dir, fer, creure (
Allthough for some reason they ust wrote our title as "important instructions" instead of our spelling of "safetyinstructions". Weird.
They needed to point out that it was important, or you guys would have ignored it.
Isn't "Anbefalninger" -> Recommendations?
That’s how I read it. I’m not Danish but I have lived here for 8 years. Why does Norway have “important recommendations” yet Denmark has “safety instructions” ?
Yield to authority versus concern over ones own wellbeing?
Compounding, conjugations is when a word usually verb change to fit the subject and the tense. Nouns can also change their inflections but that’s called declension.
Abomination is the technical term.
Nah, it actually solves some ambiguities.
How are the ambiguities solved when the same text is read out loud?
Pacing. It's spoken as a single word, rather than a distinct (yet small) pause.
Are you sure the pause isn't just in your head? Could it be different syllable stress instead? When we say "Instruções de segurança" or "Safety instructions" there surely is no pause in between words.
Yeah, I mean, that's partly what I meant with pacing. You put emphasis one different connotations.
Compound words. Maybe you should try them.
Germanic barbarians
Sikkerhetsinstrukser*
Yeah what the hell is that norwegian translation lol.
Just guidelines isnt enough when it comes to something as important as security for Norweigians, therefore a sharper formulation is required.
Oh wow, now it should look decent?
At least get your own original language, buddy
You mean Romansh? We have it.
It was an attempt, but it's not a successful national lingua franca language
https://preview.redd.it/liycmm0l6l7d1.png?width=827&format=png&auto=webp&s=aac0d360e1080329b679fdc90d24b51aa83c0b1d
Yeah swiss germans are pathetic, I agree with you on that
I like turbojeet.
It honestly looks like a slur for a Turk
It sounds more like the faster brother of Panjeet.
Literally sounds like asshole disturber in spanish
There isn't enough hate for Turkish here. Not European enough, and it looks like special-needs German.
Exactly! The Turkish one is the stupidest thing I have seen in my entire life!
>There isn't enough hate for Turkish here. Yeah, it is just ingratefulness towards us.
Easy Scandinavian win. https://preview.redd.it/wiqpu2ym6l7d1.png?width=533&format=png&auto=webp&s=2dd717a8c32e862622383acb535349b10ee0ac88
That's ironic of you to give the victory cup to the Danish
For the language that makes least sense and looks most stupid? :)
For me, Danish and Swedish are the exact same thing. You guys speak like potatoes. We are Western Balkans, so we have our argument. Now fear my words
https://preview.redd.it/9dpxz20c9l7d1.png?width=751&format=png&auto=webp&s=02f5fbcde2811796c450dd7c75e6516a9ba871cb [https://www.youtube.com/watch?v=zUC7LKm26bw](https://www.youtube.com/watch?v=zUC7LKm26bw)
I'm actually surprised how that video doesn't have more than 1 million views
https://preview.redd.it/7wujqi1obl7d1.png?width=1028&format=png&auto=webp&s=28456f44a452cddfa8a0d466ab5ac09630da66a2 Other upload has. :)
>For me, Danish and Swedish are the exact same thing. You guys speak like potatoes. It is so obvious when non-Nordics have heard the joke, and repeat it incorrectly, without actually understanding it: The Danes don't speak like potatoes (wtf does that even mean? What does a potato sound like?), they speak like *they have a potato in their throat*. Crucial difference. And the Swedes don't sound like that at all, they sound like smurfs who inhaled helium.
It's an expression that means I don't even understand a single word about both languages
It is a Portuguese expression? What a coincidence -- thanks for clarifying!
Hey, we are very different! Didn't you notice our word is one whole letter shorter and ends using a much superior A-letter 😁
This reads as "Security and advice ni***r"
I don’t know why but I keep reading it as sikkerheid visvinger or zekerheid an vlissinger
HEY MACARENA!
https://i.redd.it/2hzvxbn7wk7d1.gif
everyone: safety instructions norwegian: ImPorTanT rEcoMMenDatiOnS
Same in Turkish.
I can't tell if i find it stupid, but Greek with it's fancy alphabet, kinda piss me off.
When you see it next to the Latin alphabet, it looks more rounded and more elegant tbh
OK, who copied who? https://preview.redd.it/gf8fjaz6zm7d1.jpeg?width=1080&format=pjpg&auto=webp&s=0aa0b404f23d6babc77646e47246bae1630d01d8
Dutch always looks the most stupid for someone native in German language
The lenghty one-word abominations of languages (especially you Netherlands, I still love gouda though). Sorry guys, I'm just too lazy to read your whole line of gibberish.
Of course you're lazy. That's why you need space between words. We don't do that because it's a waste of time. And time is money. Speaking of which, I'll send a Tikkie soon for making me explain this to you, Pierre.
The netherlands, it looks like it says ”Velighetsföreskrifter” in swedish. Which means roughly sillyness instructions.
More something like "indecisiveness guidelines" 😁
Any language that needs multiple words is not a real language but a loosely affiliated collection of words.
It does not make it a single word if you remove the space.
Is that Greek meaning “driving insurance»; Συγγνώμη, μόλις ξεκίνησα να μαθαίνω ελληνικά.
Οδηγίες means instructions, ασφάλεια can mean insurance or safety. Ασφαλείας is genitive
English, French 🤮, Italian, Spanish, Portuguese and Greek are the only ones making sense. Although I wonder what the Portuguese are trying to advertise to me.
The advertise one is the Spanish, Portuguese is instruções
Only english and the latin ones seem like real languages. The rest is just made up stuff
Why Norway, why? We got safety instructions, you got important recommendations. And why the hell does Finland have Turbojeet?
It's interesting that in most languages, it is "Instructions", while in others, it's only "Notice". Like "We have to instruct them, or they will kill themselves!" on one side, and "Ah it's ok, they won't do something stupid, a notice will be enough." on the other.
Safety and security concerns to Finns = TURBOJET
Maybe [the Dudesons](https://youtu.be/cYK0BHjSpG0?si=Yc_1H5onypcp8jp0) wrote this? 😁
All nordic languages just sound like the transliteration of a disgusting wet sneeze.
The ones your old grandpa had at family dinners
The greek one for the funy symbols
Dutch, i am an immigrant
تعليمات السلامة
Dutch and Danish obviously. Finnish looks like a bigger stroke went on
Dutch
NL
I genuinely laughed reading the german
Literally just says "Safety guidelines"
Doesn’t matter, it just sound funny
We have that word in Swedish too... "Säkerhetshänvisningar" 😁
It's funny how a Swede and a Dutchman are likely to understand each other if both talk at a normal speed in their native language. Tried that last year with a Swede in Dublin.
Languages conbining entire fucking sentences in one word are the most hilarious, these people are crazy
languages wherein a sentence is a word
NL
Turvaohjeet sounds really funny in spanish
Oh that has to be french.
Being articulated isn't comfortable for native English speakers. It's too bad, you guys would sound much more correct if you tried it.
[удалено]
Your post has been automatically removed because Reddit doesn't like the R-word. Plox repost it again with a different wording (editing won't get it reapproved even if you still are able to see it). *I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/2westerneurope4u) if you have any questions or concerns.*
Do Germanic people merge words together because their dicks are small and want to compensate?
The first one: French. Why is it first?! That's so stupid
Looks like a stupid scale to me (France smortest once again)
why greek ad turkish are so similar? almost like same words in different alphabets
Κόπε χάρντερ
The Greek ain't even using real letters
Fre*ch.
Greek it sounbds like crackhead gagging
Greek is just weird symbols I'm going with that