I am not the greatest with phonetics but here is my best effort:
Araluen - Era-lieu-in
Gilan - Gill-in
I am not sure how others pronounce them, but this is how I say them. If you can understand my explanation.
However listening to one of the audiobooks. I think it was “The Sorcerer in the North” since that is the book with the different narrator. Araluen is pronounced differently, I believe it is pronounced like this:
A-rah-lieu-in
I almost kind of prefer this pronunciation.
Until that Blinder guy comes in with his "uh-RAL-yoo-en" bullshit for one book midway through. And don't get me started about the Skandians' accents.
Utter regret.
I've always pronounced it "ar-oo-lin" and "gee-lan" but those definitely aren't right because for araluen its just easier and for gilan i started pronouncing it like that but people call him Gil sometimes and pronouncing that "geel" doesn't seem right
I first read the book when I was like 8 and the whole time reading the first three books I thought it was Araulen (Ah-Rau-len ; the Rau is like the ‘row’ in eyebrow) and it rolled off the tongue well, so even though I later realised it’s Araluen, I was too deep, so I intentionally still say Araulen, it feels more natural to me and rolls off the tongue better…
Gilan I read as Ghi-lun ; the ‘lun’ is pronounced like sun
Also I’m Czech so that played a part in how I pronounce non-translated names, actually now that I realise it, I think that Horace was the only name translated into Czech, even though the other names have equivalents, possibly because it’s basically the same Horace->Horác, as opposed to George->Jiří; it also fit the English medieval setting more.
Also, for some reason I pronounce Crowley not Crowley like the animal (Crow) but Crowley like grow-ley as in the Crow is pronounced liked Crauley if it makes sense…weird, other names I think I pronounce sensibly
Araluen: Ehr-uh-LOO-ehn, with a large emphasis on the third syllable and a slight emphasis on the first.
Gillan: GIHL-ehn, emphasis on the first syllable.
From what i remember, John Keating, the narrator for the series audiobook, pronounces gilan as Gill-an, but i feel like he pronounced it Are-ah-lu-en or air-ah-lu-en depending on what character he was voicing. But its been years, so i dont remember.
I go by how the narrator of the audiobooks says them: Air-uh-LOO-en and GILL-in.
I definitely did not pronounce the words the same way when I first started reading the books aloud myself.
To me they’re Araluen: R-uh-loo-in Gilan: Gill-in
Also how my very midwestern self says them.
I am not the greatest with phonetics but here is my best effort: Araluen - Era-lieu-in Gilan - Gill-in I am not sure how others pronounce them, but this is how I say them. If you can understand my explanation. However listening to one of the audiobooks. I think it was “The Sorcerer in the North” since that is the book with the different narrator. Araluen is pronounced differently, I believe it is pronounced like this: A-rah-lieu-in I almost kind of prefer this pronunciation.
I do Ara-lü-wen and Gil-uhn
yeah thats how it's pronounced in the audiobooks too
I say it; A-rah-loo-en Gil-en While we’re on the topic how do you pronounce Alyss?
Agreed with you on Araluen and Gilan. Alyss i pronounce just like the name Alyssa but ofc without the final A
I think it's just Alice, though when I was younger I'd say Ah-lyysss-sss
air uh LOO ən GEEL ən
The audio books pronounce them as R-ah-loo-un and Gill-un
Until that Blinder guy comes in with his "uh-RAL-yoo-en" bullshit for one book midway through. And don't get me started about the Skandians' accents. Utter regret.
I personally liked the audio book reader. I like him changing the voices
Do you mean the main one, Keating? Or Blinder?
Keating. I really love listing to him
The Scandian's accents were the highlight for me. Every time they showed up I silently cheered.
Áraulên and Jílân
Ar-a-loo-en Gil-en This is how the audio books pronounce them.
Ara-Lu-en just like Ara-ara (yeah I’m a weeb, sue me) Lu like the chinese name en is just en.
I just say A-raa-lieu-en and Gy-lan
“Ah-rah-loo-en” and “Gee-lon” the gee is pronounced with the same G that you would say “guys” with.
I've always pronounced it "ar-oo-lin" and "gee-lan" but those definitely aren't right because for araluen its just easier and for gilan i started pronouncing it like that but people call him Gil sometimes and pronouncing that "geel" doesn't seem right
I first read the book when I was like 8 and the whole time reading the first three books I thought it was Araulen (Ah-Rau-len ; the Rau is like the ‘row’ in eyebrow) and it rolled off the tongue well, so even though I later realised it’s Araluen, I was too deep, so I intentionally still say Araulen, it feels more natural to me and rolls off the tongue better… Gilan I read as Ghi-lun ; the ‘lun’ is pronounced like sun Also I’m Czech so that played a part in how I pronounce non-translated names, actually now that I realise it, I think that Horace was the only name translated into Czech, even though the other names have equivalents, possibly because it’s basically the same Horace->Horác, as opposed to George->Jiří; it also fit the English medieval setting more. Also, for some reason I pronounce Crowley not Crowley like the animal (Crow) but Crowley like grow-ley as in the Crow is pronounced liked Crauley if it makes sense…weird, other names I think I pronounce sensibly
Araluen: Are-Uh-Loon Gilian: Gill-in or Gill-ian
Uh-ruh-loo-en, Gill-an, Alyss is pronounced just like Alyssa without the final A
Araluen: Ehr-uh-LOO-ehn, with a large emphasis on the third syllable and a slight emphasis on the first. Gillan: GIHL-ehn, emphasis on the first syllable.
Ah-rah-LOO-enn (hard g) GEE-lahn
From what i remember, John Keating, the narrator for the series audiobook, pronounces gilan as Gill-an, but i feel like he pronounced it Are-ah-lu-en or air-ah-lu-en depending on what character he was voicing. But its been years, so i dont remember.
That's about right. He was fantastic. It's a shame he didn't do the other series.
Araluen - Are-ah-loo-en Gilan- Gill-an
Am i the only one here who says G-eye-lahn Instead of gill-an 😭
I go by how the narrator of the audiobooks says them: Air-uh-LOO-en and GILL-in. I definitely did not pronounce the words the same way when I first started reading the books aloud myself.
Araluen= Arr-uh-loo-wun Gilan = Gee-lahn