T O P

  • By -

hgmarangon

that would be Volapük, the first major attempt at making a constructed, universal language. however, its creator was so resistant to changes and updates to his creation that the Volapük community fizzled out in the late 1800s/early 1900s.


MOltho

Wow, that's actually the answer! Impressive! I never would have found out. What's the corresponding expression in Danish?


Lady_of_Olyas

"Det er det rene volapük" "It is pure volapük" This is the most common expression I've encountered.


tunmousse

It would be “volapyk” in Danish, we don’t use ü.


Lady_of_Olyas

I love your username :D And yeah, sat there like, is it with a 'y' in Danish? I can't remember...


MC_Dickie

Well y is pronounced like a ü, essentially y is the scandinavian ü


RmG3376

That vowel annoys me so much. In some languages it’s i, in some languages it’s u, and there’s no way to tell which one is what. Like, can’t it make up its mind and be just one thing ffs? Same deal with j


aragonikx

Well in Danish it is not pronounced like "u". It is closer to the german "ü", which is completly different


YankeeOverYonder

It's like a surfer saying "duuuuuude".


BBBonesworth

But you still say "Müsli" and not "Mysli", like we swedes do.


wistisius

No We don’t we do not do anything like the Swedes - if anything - you do it like us.


Sinay

Müsli is common to see, but the correct spelling in Danish is mysli.


rickover2

The correct spelling in all languages is “mysli.”


Luhood

For the sake of getting along let's just compromise Mÿsli


tunmousse

përfëct.


kas-sol

No, "Mysli" is correct in Danish.


dizzy_centrifuge

So what you're saying is if we had some kind of universal language this wouldn't be an issue


DutchMapping

The same phrase is used in Esperanto. Con-lang beef is real


Hacksaures

🗣️ THE ZAZA GOT ME SPEAKING ESPERANTO


Terpcheeserosin

Hey I just asked that guy if he has heard of Esperanto! It's my favorite universal language!


ike_mi

(I'm so sorry I must do this) I mean it *does* have new radio shows it must be good


aer0a

New radio shows?


hgmarangon

bring me the idiotic B. Gilson


karimr

That's so funny. Having the name of your constructed language become a slang word for gibberish that is still used centuries later must be the ultimate disrespect lmao


Thufir_My_Hawat

"You are without a doubt the worst conlang I've ever heard of." "But you have heard of me."


itsetuhoinen

I mean... I have *now*...


havedal

Even funnier. Most Danes wouldn't know that volapyk is a language. It's simply become a word for nonsense or gibberish.


Chacochilla

Lmao that’s really funny Poor sod that made the language for universal communication ended up making the equivalent of gibberish


Simple_Dream4034

Saying ur creating a universal language then having it die bc ur too resistant to changes and updates is the most ironic shit of all time lmao


Warriorcatsarecool

That's an ongoing "Who's this clown" to the guy who made it oh my god


Wicsome

How interesiting. I once lived in the small town in which Volapük was "invented", Litzelstetten on Lake Constance.


threeqc

volapuk is that well-known in denmark?


MinkMaster

It is the word gibberish here and not much more. TIL the story behind that word..


Terpcheeserosin

Have you heard of Esperanto ? My favorite universal language!


TheWindowsGalaxy2

Denmark do be beefing with literal gibberish


MrLameJokes

Considering they speak danish, it's the only way for them to punch down,.


ComradeHenryBR

[Relevant](https://youtu.be/s-mOy8VUEBk?feature=shared)


Stock-Fearless

Kamelåså gang represent


WoodenNichols

That's too funny. Take my measly upvote.


BraveSirWobin

I don't know the flag, but as a Dane i believe the word is "Volapyk" - An expression simply meaning words or sounds that make no sense, or is just gibberish. EDIT: To add, i've heard some people use "They may aswell have been speaking Russian" aswell. EDIT 2: Found the source - I use the sentence many times, never knew the history: [https://en.wikipedia.org/wiki/Volapük](https://en.wikipedia.org/wiki/Volapük)


nussbrot

"words or sounds that make no sense, or is just gibberish." So..just ordinary danish?


lesser_panjandrum

Kamelåså!


BraveSirWobin

How dare you!?..... but yes..


IonutRO

You nordics talk shit about Danish all the time but to my southern ears it is Swedish that sounds like a joke.


havedal

For Russian it is more common to say "Det er en by i Rusland". Somebody would ask you about something and you can reply "For me that's a town in Russia", meaning you don't know anything about it.


basedfinger

in turkish, the sentence is "fransız kaldım" (fransız is the demonym not the language) and the literal translation is "i've been left french" or "its as if i'm french". basically its supposed to mean something like "i'm foreign to all of this" or "i'm not familiar with this"


fariskeagan

And it's not specifically related to language too. It's about being French, not speaking French. So it's about being foreign to a culture. Also, there's a second alternative "anladıysam Arab olayım" which means "I'll be an Arab if I understand this". And it's just unfortunate, because it's downright racism lol.


basedfinger

exactly. thats what i was saying. i've also heard people say bad handwriting looks like arabic


Fyorr

Is that racism? Native speaker here, "anladıysam Arap olayım" always just read to me as "If I understood this, let me be an Arab; via my not becoming an Arab, I didn't understand this". I definitely could be wrong, though.


FindusDE

Germany uses both Spanish and Chinese


MOltho

"This seems Spanish to me" vs "Am I speaking Chinese?"


microdipodops

The same goes for Italy : “This is Arabic to me/ it is Arabic!” “Am I speaking Chinese?”


Francetto

"These are all Spanish villages to me" "This is Spanish to me" is more "I'm suspecting something fishy/strange here", don't you think?


TulioGonzaga

Portugal also uses both Greek and Chinese.


Better_Buff_Junglers

Also Czeck (Bohemian villages)


Landen-Saturday87

Interesting, we have that in German, too (böhmische Dörfer)


lesnibubak

As you can see on the map, here in Czechia we say "it's a Spanish village to me"


pidgeon-eater-69

And train station


N35t0r

Isn't the expression "Ich höre nur Bahnhof"? (I can only hear train station).


Katze1Punkt0

No, its "Ich versteh nur Bahnhof", "höre" would be "hearing"


KingKiler2k

So does like half of balkans


fsutrill

In France, it’s “all Hebrew to me”.


incognitomus

Same in Finland.


Rich_Handsome

Torille.


DrunkAlbatross

Interesting, in Israel we usually say "It is Chinese to me".


jaaval

It would be a lot funnier if the Israeli expression was about Hebrew too.


CatlifeOfficial

Or Japanese, I mainly use Japanese


EmergencyBag129

"C'est du chinois" is more common.


yonidavidov1888

נשמע לי כמו בעית יכולת


No-Inflation-9253

בהחלט


JustShpigel

I heard a small amount of people say the opposite for French in Hebrew lol


HotBread1059

What does one do when they speak both French and Hebrew?


fsutrill

That is, perplexingly, the only time a French person is stunned into silence. ;-)


Pizza_King111

My math teacher was one of these people who could speak both. The inherent contradiction made her an asshole.


mena_studies

"it's all Hebrew to me", said a student. The mademoiselle (madam?) raised an eyebrow and said, without missing a bit: "like it's hard??"


AliciaCopia

We use "Chinese" en Hispanic america. "me estas hablando en chino"


JealousFeature3939

I've heard "Griego" in Colombia.


AliciaCopia

Talking about Colombia, in 100 years of solitude describes an alphabet as "laundry hanging in a string/wire". Garcia Marquez is describing Sanskrit.


WoodenNichols

Wow, great description!


OutcryOfHeavens

In Poland we both say that about Chinese and Greek


FlagAnthem_SM

Wasn't "double dutch" in UK?


BlackJackKetchum

Yes, but it isn’t in much use now; it does feature in an Elvis Costello song though.


Spockyt

“It’s all Greek to me.” I’ve never heard “double Dutch”.


Raynes98

I’ve heard it but not very often, though tbh I don’t hear ‘it’s all Greek to me’ often either. 99% of the time it’s just ‘what’.


The_Doom_Toad

Used to hear me grandparents say "double Dutch" all the time, but I haven't heard anyone under 40 use either. In Britain why use normal word when swear word do trick? "You fucking what" "Sounds like a load of old bollocks" "Talking shite"


oldtrack

yeah but it would still be perfectly normal to say it


EmergencyBag129

u wot m8


GuyAlmighty

I've never heard of"it's Greek to me". I'd always say "it's double Dutch". Funny how it's the opposite.


FlagAnthem_SM

Is it some regional expression?


jakethepeg1989

I thought double Dutch was like pig Latin. A bit of a kids made up thing. I've also heard people say "am I speaking Chinese?" When you're trying to explain something and just getting a blank look in return.


xSilverMC

I thought double dutch was jump rope with two ropes?


memeboi37

It is. Idk what these guys are talking about.


ThatOcelot1314

Finland having the most non-sensical language out there, yet never being mentioned once Also, yes, I understand the irony of having Israel as my flair here


2b_squared

Ymmärrätte kuitenkin, ette vaan myönnä.


Trident_True

Not sure what the Greek term is but in Ireland I've heard the phrase "It might as well be in Chinese" quite a bit.


summinspicy

"it's all Greek to me"


SomeOneOutThere-1234

The Greek term is not a real language at all. We just say «Αυτά είναι αλαμπουρνέζικα», which means Alaboornese, which is not a real language at all.


Iochris

But we also say about chinese as the map suggests. Like "Κινέζικα μιλάς;" etc.


junkmail0178

What do the Italians say? What language is that?


amhira-of-rain

Probably Arabic


FlarioKath

It is indeed Arabic, although I've also seen Turkish in old comics


FlagAnthem_SM

"Parlo Arabo?" / "Am I speaking Arabic? sarcastic expression


Effehezepe

As others said, it's Arabic, and the flag in question is the flag of [the Arab league](https://en.m.wikipedia.org/wiki/Arab_League).


Ducasx_Mapping

Arab, but we also say Aramhaic


mainwasser

Amharic (Ethiopia) or Aramaic (Syria)?


Tornirisker

Aramaic. Sometimes also *Ostrogoto*.


mainwasser

I love Ostrogoto! What is Italy's link to Aramaic speakers?


PeireCaravana

The Gospels


nonhofantasia

I had a teacher who loved to say Austro-Hungarian


mnlg

My grandma used to say that. Also Serbo-Croat.


mirzatzl

In Bosnian when we don't understand something we often say that it's "špansko selo" (literally: Spanish village) for us, hence the Spanish flag over Bosnia. 😄 There is, however, one regarding Chinese in situations where we want to ask the other side (who does not seem to understand us) what is the problem, e.g. why doesn't he/she understand us: "Je l' govorim kineski?" (literally: Am I speaking Chinese?)


Gigantor_Translator

In France, Chinese often comes up. However, we also bring up Arabic when a message is increasingly distorted the more it's spread out (le "téléphone arabe"). We witheringly mock someone who cannot speak another language properly by nicknaming them "Spanish cows" ("Il/Elle parle l'anglais comme une vache espagnole"). The former is "quite" racist while the latter is a take a tad too far for a people who can't/won't speak English at all 🤡


Normal_Experience_32

"Vache espagnole" is a distortion of "Basque espagnol" a Spanish Basque.


Gigantor_Translator

This is the stuff I live for on Reddit. Thanks a bunch mate.


EmergencyBag129

*Téléphone arabe* is mostly used as the name for the children's game "telephone", I'm not sure if it really has racist undertones


FeteFatale

"Telephone game" is known as "Chinese Whispers" - in English.


Matar_Kubileya

I was taught it as "vache d'Espagne", are both used or was I just taught wrong?


Loko8765

Never heard “vache d’Espagne”, if it exists it must be very limited in scope as I am familiar with “vache espagnole” both from local ways of speaking in three regions and national media.


Thor1noak

Lol what. "du travail d'arabe", "l'arabe de service" are quite racists, but there's nothing racist about "téléphone arabe".


Mundane_Ad_8597

In Israel we use Chinese


usev25

We do in Egypt too, and sometimes Hindi or even Hebrew lol


Omer567

To Hebrew speakers Arabic sounds similar enough for it to not sound like absolute gibberish, kinda like when you recognize English words in German. is that not the same for Arabic speakers with Hebrew?


usev25

It is the same, but I guess Hebrew rolls off the tongue. Arabic = Araby while Hebrew = Ebry


Otherwise-Special843

ah, Ghaddafi would be proud seeing this PS. if you don't get it check out ghaddafi Switzerland map


onetwothreefour432

We say of someone that doesn't understand something, that it's "Spanish village to him".


ElseBreak

Špansko selo, perhaps? Haha.


onetwothreefour432

Exactly. Španska vas.


ElseBreak

Howdy, neighbor.


AW-BEST

In Romania there’s also one about Turkish


Obama_War_Crimes

Probably volapyk, but it's all greek to me


Rodrigo_Ribaldo

In Slovenia "Spanish village" is used for something completely unknown, like in "computers are a Spanish village for me".


mainwasser

In German it's Czech villages! (Böhmische Dörfer)


olditach

who would win this hypothetical war


Fluffy-Assumption-42

In Iceland Hebrew is for sure one of the languages mentioned in this context but Chinese is probably more common, at least among younger people. When something looks foreign or strange in Iceland it is said to look Spanish...


FixMy106

Every map like this is always guaranteed 100% wrong when it comes to Iceland


Wunjoric

All is well but why san andreas text?


Sinnombre40

All you had to do was upvote the damn post, wunjoric


fosoj99969

In Spanish another option is Aramaic


Unlikely-_-original

Whta?


tin_sigma

when you use another language’s name to refer to nonsense, like “you’re speaking greek to me”


disneyplusser

The term is actually “it’s all Greek to me”


tin_sigma

yeah i wasn’t remembering


tunmousse

We actually have two in Danish. “Volapyk” and “Kaudervælsk” (the latter meaning the Romansh language spoken in south-east Switzerland).


ESILIW

In German we also have "Kauderwelsch", good to know what it actually means


KrisKrossedUp

In Dutch too "Koeterwaals"


KassXWolfXTigerXFox

Germany technically says 'es ist mir Wurst' or 'it's sausage to me' and therefore needs a sausage flag


stabs_rittmeister

Sausage phrase is more along the lines "I understand you and absolutely don't care about the things you're talking about" instead of "I don't understand a thing". At least this is the context I always encountered.


AllHailTheWinslow

And who do I kill for using that font?


bananablegh

why are you using the GTA font?


Hexdoctor

It's a screenshot of a video from TikTok. Idk why they use that font


zazakilacek62

as a human from turkey, we use arabic as it


Domnminickt

It is not a country, that's the flag for Volapük, an auxiliary conlag. Kind of Esperanto's competition. O personally love that language but yeah it sounds kinda weird lmao


dhskdjdjsjddj

Zamenhof even dissed it


WhizzKid2012

Volapük


sianrhiannon

Omg Volapꞟk hii


dphayteeyl

Isn't Bulgarian Patagonian?


EasyMode556

In the US I’ve heard Chinese but also the phrase “it’s all Greek to me”, but that’s an older phrase


Autistic-Inquisitive

In the UK we also say double Dutch


Excellent_Pirate_135

In Denmark we also use greek


RainbowGames

To be fair to spaniards we germans also say "ich verstehe nur bahnhof", meaning "I only understand train station" when we don't understand something, which is less targetted and more stupid


Outrageous_Loan_5898

Don't know it's all greek to me


AromaticSomewhere544

Never heard of french being used in this context in Turkey its either chinese or arabic


sagxulo9

Wrong. In Turkish, we use Arabic for express something that is beyond understanding.


Vharmi

In Swedish we use both Greek and Rotwelsch in expressions. For understandable reasons there's no flag representing Rotwelsch, so the Greek flag works just fine.


CitingAnt

In Romanian the phrase they triedto reference was the one you say when someone doesn’t do what you say, which is “Are you Turkish?” (“Eşti turc?”) I personally don’t know of any phrase that’s about Chinese, or that’s about something being out of comprehension, if anyone wants to correct me, please do


Naso_di_gatto

For most of the Spanish people the Catalan language is "Polish".


HarryLewisPot

Turks say Arabic now I believe


Embarrassed_Excuse64

We have two, more common one is “I am French to the topic” other one is “If I understand, let me be an Arab”


Oofoofow_Official

Greek? When my family couldn't understand what I said they said "Are you speaking Swahili?"


Aleggia

Does anybody know the Swedish expression? I can’t figure out what is mentioned with Greece


AutoModerator

Hello Hexdoctor, Check out our [frequently asked flags page](https://reddit.com/r/vexillology/wiki/faf)! Your request might be there. When asking for a flag to be identified, please **provide context** when possible, including: * **Where** the flag was found (without compromising privacy) * **When** the flag was found, or the date of the material containing the flag * **Who** might own the flag (a general description is fine) These details help users narrow down their search and make flag identification easier. *I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/vexillology) if you have any questions or concerns.*


Xetanth87

Romanians when we don't understand something: "What is this Chinesery?" Romanians when you don't understand something we said: "What don't you understand? Are you Turkish?"


Lavodan

For French, I believe the phrase "Vache espagnol" Is used, as in "Spanish cow*


EccoEco

Te pol pianzar anca in greco no te ło conpro


P_filippo3106

Funny how for Italy it's not "it's like greek to me" cause a good amount of students have to learn both Latin and greek, and some others can choose between Chinese, German and Spanish.


Map-Intention621

Gibberia


tessharagai_

Oh my fucking god I did not know Volapük had a flag


itsarturomnueve

Finland and Iceland have nothing


MiNombreEsRicardo69

Ese pavo habla en chino. No se le entiende lo que dicez


RespectableFatigue1

In romania we say "esti turc?", which means "are you turkish?" Ironic cause romania had a lot of wars with the turks in the 17th-19th century time period


miciy5

What's the flag on Italy?


EmergencyBag129

I wonder how different languages say the word "gibberish". In French, we say *charabia*, *baragouiner* or *galimatias*. 


sacaluljhon

romania is turkey “esti turc?” when someone is too dumb to understand


RevolutionaryTour799

As a Slovenian, I have never heard anyone use Spanish in this manner.


Nettlesontoast

Ive never heard an Irish person say its Greek, you commonly hear "it may as well be in Chinese" though


Irnbruaddict

Double Dutch is probably more the UK.


lIlIlIlIoOOO

We never say Greek, we would say Chinese


Aztec_Aesthetics

In Germany we say: "I only understand train station" and I think that's beautiful 🥲


Gold-Opportunity-975

We have a lot of “Dutch” phrases in the UK as well, due to our one-time naval rivalry with the Netherlands. For example, “going Dutch” is splitting the bill, “double Dutch” is nonsense, “triple Dutch” is even more nonsense, and “Dutch courage” is the newfound boldness you discover after a few too many ales


ZhukNawoznik

Interesting map, in Austria we have a dialect proverb that calls someone speaking gibberish to be speaking "Behmisch" I think it's meant to mean Bohemian. I have heard this more often than anyone saying Spanish isn't comprehensible.


That_Case_7951

Of course. Their expression is that my language I beyond understanding when so many words in english come from greek


AdrianusCorleon

Its greek to me is dead. No one says it but to quote Shakespeare.


gevans7

To those picking on Spanish of French... come on guys. They use the same alphabet.


nanek_4

Bosnia is definetly Chinese


shingbaling

along with hebrew finland also had german, well we say "pigs german"